אסטרטגיות קידום אורגני בשווקים רב-לשוניים
בניית אסטרטגיית SEO בשווקים רב-לשוניים
השוק המקומי בישראל לא גדול, אך בזכות כוחו של האינטרנט גבולות השוק מתרחבים בכל רגע ולקוחות פוטנציאליים נמצאים מעבר לים. בתקופה שכזו, עסקים נדרשים לחשוב בגדול יותר, מעבר לאסטרטגיות המסורתיות של קידום אתרים כפי שהכרנו עד עתה. כבר לא מספיק להיות מדורגים גבוה בגוגל בשפה אחת; הצלחה אמיתית טמונה ביכולת לגעת בקהלים שונים, בשפות מגוונות ובתרבויות שונות. כאן נכנס לתמונה קידום אתרים בשווקים רב-לשוניים (Multilingual SEO) – אחת השיטות האפקטיביות ביותר לפרוץ את גבולות השוק המקומי ולהגיע לקהלים גלובליים בצורה אותנטית ומדויקת.
האתגר המרכזי הוא ברור: קידום אתר בשפה אחת זה כבר עניין שדורש מומחיות רבה, אז איך אפשר להתאים את אסטרטגיית ה - SEO לכמה שפות, תרבויות ושווקים בו-זמנית? מעבר לתרגום טכני, נדרשת לוקליזציה מלאה – התאמת התוכן, המבנה, והמיקוד התרבותי כדי לגרום למותג שלך לבלוט ולהתחבר לקהלים בשוק היעד.
במאמר זה נצלול לעומק האסטרטגיה הנדרשת כדי לבנות SEO רב-לשוני יעיל. נתחיל מהבסיס: מה זה בכלל SEO רב-לשוני, מהם היתרונות המרכזיים שלו, ואיך הוא יכול לשנות את חוקי המשחק עבור העסק שלך. לאחר מכן, נציג צעדים פרקטיים ליישום האסטרטגיה, נחשוף כלים וטכניקות שיעזרו לך לאורך הדרך, ונתמודד עם האתגרים שיכולים לצוץ במהלך התהליך.
אז בואו נתחיל – כי הדרך למנועי החיפוש של העולם כולו מתחילה כאן.
מהו SEO רב-לשוני ולמה הוא חשוב לעסק שלך?
SEO רב-לשוני הוא תהליך אופטימיזציה של אתרים כך שיתאימו לכמה שפות ולשווקים בינלאומיים שונים. זהו תהליך שכולל הרבה יותר מתרגום פשוט של תוכן האתר – הוא דורש התאמה תרבותית, התאמת מילות מפתח לכל שפה, והתאמת מבנה האתר לצרכים הטכניים של מנועי חיפוש במקומות שונים בעולם.
לדוגמה, אתר שפונה גם לשוק הצרפתי וגם לשוק הבריטי לא יכול להסתפק בתרגום ישיר של עמודי התוכן. בשוק הצרפתי ייתכן שהלקוחות מחפשים "vacances en famille", בעוד בבריטניה הביטוי הרלוונטי עשוי להיות "family holiday deals". הבנת ההבדלים הללו ושילובם באסטרטגיה היא מה שמבדיל בין אתר רב-לשוני שמביא תוצאות לבין כזה שפשוט "מתורגם".
בין שאתה בעל עסק קטן, סטארטאפ או חברה גלובלית, קידום אתרים רב-לשוני הוא קריטי כדי להגיע לשווקים חדשים ולצמוח בינלאומית. הנה כמה סיבות מרכזיות:
- גישה לקהלים חדשים: בניית אסטרטגיית SEO רב-לשונית מאפשרת לך לפרוץ לשווקים בינלאומיים, להגיע ללקוחות פוטנציאליים שלא היית מצליח לפנות אליהם בשפה אחת בלבד, ולפתוח הזדמנויות חדשות למכירות.
- שיפור אמון במותג: לקוחות מרגישים יותר בנוח לרכוש מאתרים שמדברים בשפת האם שלהם. תוכן שמתורגם ומותאם תרבותית יוצר תחושת אמינות ומחזק את הקשר עם המותג. על פי מחקרים, כ-76% מהצרכנים מעדיפים לרכוש מאתרים שמספקים להם מידע בשפת האם שלהם, ו-40% לעולם לא ירכשו מאתר בשפה זרה.
- הגדלת תנועה לאתר: מנועי חיפוש מתעדפים אתרים שמותאמים לשפות מקומיות ומשתמשים במילות מפתח רלוונטיות לכל שוק. כך תוכל לשפר את הדירוג שלך ולמשוך יותר מבקרים לאתר.
- הפחתת עלויות שיווק: SEO רב-לשוני הוא אפיק שיווקי שמניב תוצאות לטווח הארוך, ללא ההשקעות הכספיות הגדולות הנדרשות לעיתים בפרסום ממומן.
היתרונות המרכזיים של SEO רב-לשוני
- שיפור הנראות במנועי חיפוש מקומיים: לא כל המדינות משתמשות בגוגל כמנוע החיפוש המרכזי. למשל, יאנדקס פופולרי ברוסיה, וביידו בסין. התאמת האתר למנועי חיפוש אלו תגדיל את החשיפה שלך.
- תמיכה בצמיחה עסקית: עסקים שהשקיעו ב-SEO רב-לשוני מצליחים לא רק לשמר לקוחות בשוק המקומי אלא גם לצמוח לשווקים בינלאומיים בקצב מהיר יותר.
- יצירת יתרון תחרותי: רק כ-48% מהאתרים בעולם זמינים ביותר משפה אחת. פירוש הדבר הוא שיש לך הזדמנות אמיתית לבלוט ולהוביל.
ניקח לדוגמה חברה שמוכרת מוצרי טכנולוגיה. בשוק האמריקאי, החברה משתמשת בביטוי "wireless headphones" כדי למקד לקוחות. אבל באירופה, המונח "Bluetooth headphones" הוא המועדף. התאמת התוכן והמיקוד הזה לכל שוק בנפרד יכולה להוביל לעלייה משמעותית בתנועה ובמכירות.
שלב ראשון: הגדרת קהל היעד ובחירת השווקים הרלוונטיים
כמו בכל אסטרטגיה שיווקית, הבנת קהל היעד היא הבסיס לבניית SEO רב-לשוני. כשאתה פונה לשווקים חדשים, כל אחד מהם מגיע עם העדפות, צרכים, והרגלים שונים. התאמת התוכן והשפה לא רק מגדילה את הסיכוי למשוך תנועה לאתר, אלא גם מבטיחה שהגולשים יקבלו חוויה רלוונטית ויגיבו לפעולות שאתה מציע.
לדוגמה, אם אתה פונה לשוק הספרדי, חשוב להבין האם הלקוחות שלך מגיעים ממקסיקו, ספרד, או אמריקה הלטינית, שכן לכל אזור יש הבדלים משמעותיים בשפה, במילות המפתח, ובתרבות. הבחירה באילו שווקים להתמקד צריכה להתבסס על מחקר מעמיק ולא על תחושות בלבד. הנה כמה שאלות שיסייעו לך לקבל החלטות מושכלות:
- היכן יש ביקוש למוצרים או לשירותים שלך? השתמש בכלים כמו Google Trends או Semrush כדי לזהות שווקים שבהם יש עניין במוצרים או בשירותים שאתה מציע.
- מהי רמת התחרות בשוק? בדוק את נוכחות המתחרים בשוק היעד. בשווקים תחרותיים במיוחד, ייתכן שתצטרך להתאמץ יותר כדי לבלוט, אך גם התגמול יכול להיות משמעותי יותר.
- האם יש לך יתרון תחרותי בשוק זה? אם המוצר או השירות שלך מתאים במיוחד לשוק מסוים (למשל, מותג שמוכר פריטים לחורף בשוק הסקנדינבי), שווה להשקיע שם מאמצים.
איך לזהות מילות מפתח לכל שוק ושפה?
אחד ההיבטים הקריטיים ב-SEO רב-לשוני הוא מחקר מילות מפתח ייעודי לכל שוק ושפה. תרגום פשוט של מילות מפתח לא יספיק, שכן חיפושים משתנים ממדינה למדינה, אפילו עבור מוצרים דומים. לדוגמה:
- בארצות הברית, ייתכן שהלקוחות יחפשו "running shoes".
- באנגליה, אותו מוצר עשוי להיקרא "trainers".
- ובגרמניה, החיפוש הפופולרי יכול להיות "Laufschuhe".
שימוש בכלים כמו Ahrefs, Google Keyword Planner, או Semrush יעזור לך להבין מהן מילות המפתח המדויקות שכל קהל יעד משתמש בהן. נניח שאתה בעל עסק שמוכר תוספי תזונה. במחקר השוק, זיהית שבצרפת יש עניין רב בביטוי "compléments alimentaires naturels", בעוד בארצות הברית החיפוש הפופולרי הוא "natural dietary supplements". הבנת הבדלים כאלה היא קריטית לאסטרטגיה מוצלחת.
בחירת השוק וקהל היעד היא אומנם השלב הראשוני, אך זה גם השלב החשוב ביותר באסטרטגיית SEO רב-לשוני. שלב זה דורש מחקר מעמיק של שווקים, תחרות ומילות מפתח, אך הוא מבטיח שהתוכן שלך יתאים לכל קהל בצורה מושלמת.
שלב שני: תרגום והתאמת התוכן לשווקים רב-לשוניים
כשמדובר ב-SEO רב-לשוני, תרגום מילולי של תוכן פשוט לא מספיק. חשוב להבין שכל שוק מגיע עם ניואנסים תרבותיים, שפתיים והתנהגותיים, וכך תרגום ישיר עלול לא רק להחמיץ את המטרה, אלא גם להזיק. לדוגמה, מילה מסוימת עשויה להיות נפוצה במדינה אחת אך לא רלוונטית במדינה אחרת, ואפילו ביטויים יום-יומיים עשויים לקבל משמעות שונה לחלוטין.
כדי להתאים את מילות המפתח שלנו, אנו מבצעים תהליך שנקרא לוקליזציה. הלוקליזציה היא תהליך שבו לא רק מתרגמים את המילים, אלא גם מתאימים את המסרים, התמונות, הטון, והפורמט כדי להתאים לקהל היעד. זה כולל הבנת ההקשרים התרבותיים והתמקדות בערכים הרלוונטיים לכל שוק.
לדוגמה:
- פורמט תאריכים ושעות: בארצות הברית התאריך נכתב בסגנון MM/DD/YYYY, בעוד באירופה נהוג DD/MM/YYYY.
- שפה פורמלית לעומת לא פורמלית: בצרפת הקהל מעדיף שפה פורמלית באתרי עסקים, בעוד במדינות סקנדינביה שפה ידידותית ולא פורמלית תהיה אפקטיבית יותר.
- תמונות ואייקונים: תמונות שיכולות להיות מתאימות לשוק אחד עלולות לא להדהד באחרים. לדוגמה, שימוש בתמונות חורף קלאסיות ייראה מתאים לשוק האירופי אך פחות לשווקים טרופיים.
כדי להבטיח תהליך תרגום ולוקליזציה מוצלח, חשוב להיעזר במתרגמים שהם דוברי שפת אם ובעלי ידע מעמיק בתרבות המקומית, וכך התוכן ישדר אמינות ורלוונטיות. לצד התרגום עצמו, יש לבצע מחקר מילות מפתח שמותאם לשפה המקומית, כדי לזהות את הביטויים והנושאים שהקהל המקומי מחפש בפועל. במקביל, יש לוודא שהמבנה הטכני של האתר, כולל כותרות ותיאורי מטה, מותאם לצרכים התרבותיים והלשוניים של השוק. לסיום, יש לבצע בדיקות איכות שיבחנו את התוכן גם מהיבט הקריאטיביות וגם מהיבט ההתאמה ל-SEO, כדי להבטיח שהתוצאה תהיה לא רק מקצועית אלא גם אפקטיבית.
אופטימיזציה של מבנה האתר ותשתית טכנית
מבנה האתר והתשתית הטכנית שלו משחקים תפקיד מרכזי בכל אסטרטגיית SEO, ובמיוחד כשמדובר בשווקים רב-לשוניים. התשתית צריכה להיות לא רק ידידותית למשתמשים אלא גם כזו שמאפשרת למנועי החיפוש להבין ולהתאים את התוכן שלהם לכל שוק ספציפי.
בבניית אסטרטגיה לשווקים רב-לשוניים, השימוש במבני URL מותאמים הוא קריטי. לדוגמה, אפשר לבחור מבין שלוש אפשרויות עיקריות: דומיינים ייעודיים למדינות (ccTLD), תתי-ספריות (subdirectories), או סאב-דומיינים (subdomains). הבחירה תלויה בצרכים הטכניים, במשאבים הזמינים, ובשוק היעד. לדוגמה, שימוש בדומיין ייעודי לכל שוק (למשל, .de לגרמניה או .fr לצרפת) יכול לשדר אמינות גבוהה יותר בשווקים מקומיים, אך ניהול דומיינים מרובים דורש יותר מאמץ ומשאבים.
כמו כן, תגי hreflang הם כלי חיוני להבטחת התאמת התוכן לקהל היעד. תגי hreflang מספקים למנועי החיפוש מידע על הגרסה הנכונה של האתר שיש להציג למשתמשים בהתאם לשפתם או למיקומם הגיאוגרפי. יישום נכון של תגי hreflang יכול למנוע בעיות של תוכן כפול ולשפר את דירוג האתר במדינות היעד.
חשוב גם להתייחס למהירות האתר ולביצועים שלו בכל שוק, במיוחד כשמדובר בשווקים עם חיבורים איטיים יותר לאינטרנט. אפשר להשתמש בטכניקות כמו אחסון מקומי (local hosting) או שימוש ברשתות CDN (Content Delivery Network) כדי לשפר את זמני הטעינה ולשדרג את חוויית המשתמש.
התאמת תוכן לקהלים גלובליים – תוכן מותאם ואפקטיבי
תוכן איכותי ומותאם הוא עמוד התווך של כל אסטרטגיית SEO בשווקים רב-לשוניים. מעבר לתרגום ישיר, יצירת תוכן שמדבר ללב הקהל המקומי ושואף לענות על הצרכים ועל הציפיות הייחודיות שלו היא קריטית להצלחה.
מעבר לתרגום - לוקליזציה אמיתית
תהליך לוקליזציה דורש יותר מתרגום מילולי של תוכן. הוא כולל התאמה של מסרים, מושגים וניואנסים תרבותיים, כך שידברו לקהל היעד בשפה שלו, במובן הרחב יותר של המילה. לדוגמה, פנייה לקהל בצרפת עשויה לדרוש שימוש בסגנון פורמלי יותר לעומת סגנון קליל שמתאים לקהל בארצות הברית.
מחקר מילות מפתח בשפות שונות
חיפוש מילות מפתח בשפה המקומית חיוני לא רק להבנת המונחים שבהם משתמשים בשוק היעד, אלא גם להבנת כוונת החיפוש שמאחוריהם. למשל, המונח "חנות בגדים" עשוי לקבל הקשרים שונים בין מדינות, וחשוב לבחור את המילה המתאימה שתוביל לתוצאות הרלוונטיות ביותר.
שימוש במסרים אחידים ומותאמים
על אף השוני בין שווקים, שמירה על אחידות במיתוג ובמסרים המרכזיים חשובה כדי לבנות תדמית חזקה ומוכרת של המותג ברחבי העולם. לדוגמה, אפשר להתאים סלוגן לשפה המקומית ועדיין לשמר את הערכים המרכזיים שמאפיינים את המותג.
התאמת פורמטים של תוכן לקהל היעד
בשוק אחד, מאמרים ארוכים ומעמיקים עשויים להיות פופולריים, בעוד שבשוק אחר, תוכן ויזואלי או סרטונים קצרים עשויים למשוך יותר עניין. לכן, חשוב לבצע התאמה של פורמטים של התוכן לצרכים ולצריכה של כל קהל יעד.
שימוש בניתוח נתונים לשיפור מתמיד
כל תוכן שמפורסם בשווקים רב-לשוניים צריך לעבור ניתוח מתמיד של ביצועיו. כלים כמו Google Analytics יכולים לספק תובנות לגבי האינטראקציה של המשתמשים עם התוכן, לאפשר זיהוי נקודות לשיפור, ולהבטיח שהתוכן המותאם עונה על צרכי הקהל.
יצירת תוכן רב-לשוני איכותי היא תהליך מתמשך ודינמי, הדורש הבנה מעמיקה של כל שוק יעד ושמירה על האיזון בין לוקליזציה למסרים גלובליים אחידים. באמצעות תוכן מותאם ומדויק, אפשר לא רק למשוך קהלים חדשים אלא גם לחזק את מעמד המותג בעולם.
בניית קישורים בשווקים רב-לשוניים
פרופיל קישורים מאתרים מקומיים הוא כלי עוצמתי לבניית אמון מול מנועי החיפוש והקהל המקומי כאחד. כאשר אתר בשפת היעד ובשוק היעד מקשר לאתר שלכם, מנועי החיפוש מזהים זאת כסימן לכך שהתוכן שלכם רלוונטי לאותו אזור גיאוגרפי וקהל. לדוגמה, אתר עיתונות בצרפת שמקשר לאתר בגרסה הצרפתית שלו יוצר אמינות גבוהה יותר מאתר כללי שאינו ממוקד.
אסטרטגיות לבניית קישורים איכותיים
ניתוח קישורים של מתחרים
הצעד הראשון בכל אסטרטגיית בניית קישורים הוא לבחון את פרופיל הקישורים של המתחרים בשוק היעד. כלים כמו Ahrefs ו-Semrush מאפשרים לכם לראות אילו אתרים מקשרים למתחרים שלכם ולזהות הזדמנויות דומות עבור האתר שלכם. לדוגמה, אם מתחרה מקבל קישור ממגזין מקומי, ייתכן שתוכלו לפנות אליהם ולהציע תוכן איכותי משלכם.שיתופי פעולה עם משפיענים מקומיים
משפיענים מקומיים, אינפולאנסרים, הם שחקנים מרכזיים בשווקים רבים. שיתוף פעולה איתם, בין אם דרך כתבות, ראיונות, או שיתופי פעולה בתוכן, יכול להביא קישורים איכותיים וממוקדים. כמו כן, שיתוף פעולה כזה מגביר את המודעות למותג שלכם בשוק היעד.הפצת תוכן יחסי ציבור (Digital PR)
יצירת תוכן חדשותי או סיפורים מעניינים על המותג שלכם יכולה לעורר עניין בקרב אתרי חדשות מקומיים או בלוגים מקצועיים. לדוגמה, השקת מוצר חדש או פעילות חברתית בשוק היעד יכולים להוות עילה לפרסום כתבה, הכוללת קישור לאתר שלכם.בניית קישורים שבורים (Broken Link Building)
חפשו קישורים שבורים באתרים מקומיים רלוונטיים ופנו לבעלי האתרים עם הצעה להחליף את הקישור השבור בקישור לאתר שלכם. זוהי שיטה יעילה שמספקת ערך גם לבעלי האתרים וגם לכם.אינדקסים מקומיים ואתרי מדריכים
הוספת האתר שלכם למדריכים ולאינדקסים מקומיים היא דרך קלה יחסית לקבל קישורים איכותיים. ודאו שאתם נרשמים רק לאתרים איכותיים ומוכרים בשוק היעד.
כפי שראינו, בניית אסטרטגיית SEO בשווקים רב-לשוניים היא משימה מורכבת שמצריכה הבנה מעמיקה של דפוסי חיפוש מקומיים, תרבויות ייחודיות, והעדפות קהל היעד בכל שוק. מעבר לפעולות הטכניות ולמונחים המקצועיים, ההצלחה האמיתית טמונה ביכולת לשלב בין חשיבה אסטרטגית להתאמה אישית, תוך התמקדות ביצירת ערך אמיתי לקהל המקומי.
האתגר המרכזי במאמץ זה אינו רק להיות מדורגים גבוה יותר במנועי החיפוש, אלא להפוך את האתר שלכם למקור אמין ואיכותי בעיני הקהל בכל שוק שבו אתם פועלים. שווקים רב-לשוניים דורשים השקעה מתמשכת – הן מבחינת יצירת תוכן מקומי איכותי והן מבחינת פיתוח קשרים ארוכי טווח עם משפיענים ואתרים מקומיים.
הצלחת האסטרטגיה אינה תלויה רק בטכניקות ובטכנולוגיות, אלא גם במחויבות למידה, חדשנות, וסבלנות – שלושה מרכיבים חיוניים שיביאו אתכם להצלחה בעולמות השיווק הדיגיטלי בשווקים מגוונים. מעוניינים שנבצע בעבורכם את העבודה כפי שאנו עושים לעשרות לקוחותינו? צרו איתנו קשר.
שאלות ותשובות על SEO רב לשוני
מהי אסטרטגיית SEO בשווקים רב-לשוניים?
אסטרטגיית SEO רב-לשונית היא תוכנית אופטימיזציה שמטרתה לשפר את הנראות של אתר במנועי חיפוש בשפות שונות. האסטרטגיה כוללת מחקר מילות מפתח מותאם לשפה ולתרבות המקומית, התאמת תוכן, שימוש בתגיות hreflang, ואופטימיזציה טכנית.
איך לבחור את השווקים הנכונים לאסטרטגיית SEO רב-לשונית?
בחירת השווקים מתבצעת על בסיס מחקר שוק הכולל ניתוח ביקוש מקומי, מחקר מילות מפתח רלוונטיות, ובדיקת פעילות המתחרים באזורים שונים. שימוש בכלים כמו Google Trends או Semrush יכול לספק מידע חשוב על פוטנציאל השוק.
מה ההבדל בין תרגום תוכן ללוקליזציה?
תרגום מתמקד בהעברת טקסט משפה אחת לשפה אחרת, בעוד לוקליזציה מתאימה את התוכן לתרבות, לערכים ולהעדפות המקומיות של קהל היעד, מה שמגביר את האפקטיביות שלו בשוק היעד.
למה חשוב להשתמש בתגיות hreflang באתר רב-לשוני?
תגיות hreflang מספקות למנועי החיפוש מידע על השפות והאזורים של כל גרסה של עמוד באתר. הן מסייעות במניעת כפילויות תוכן ומשפרות את חוויית המשתמש על ידי הצגת התוכן הנכון בהתאם למיקום ולשפה של הגולש.
איזה מבנה URL מומלץ לאתרים רב-לשוניים?
מבני URL מומלצים כוללים שימוש בתיקיות (subfolders) כמו example.com/fr, או בתתי-דומיינים (subdomains) כמו fr.example.com. המבנה תלוי באסטרטגיה העסקית וביכולות הטכניות של האתר.
איך עוקבים אחרי הצלחת אסטרטגיית SEO רב-לשונית?
מעקב מתבצע באמצעות כלים כמו Google Analytics, שמאפשרים לבדוק תנועת גולשים לפי שפה ואזור, ומעקב אחר דירוגים של מילות מפתח בשפות שונות. כמו כן, חשוב למדוד המרות, זמן שהייה באתר ושיעורי יציאה בדפי שפה שונים.
אסף שמעוני
מייסד Alt Digital Marketing, עם ניסיון של קרוב ל- 20 שנה בעולם השיווק הדיגיטלי. מומחה בקידום אתרים (SEO) וניהול קמפיינים ממומנים, מסייע לחברות להשיג צמיחה יציבה באמצעות אסטרטגיות שיווק מותאמות.
מוכנים להתחיל?
לפני זה צרו קשר וקבלו ניתוח ללא עלות להגדלת הנוכחות ברשת
תראו מה לקוחות אומרים עלינו
-
"חברת Alt ללא ספק ראויה לשבח! בקרוב אנחנו עובדים אתכם כבר 6 שנים ואנחנו מרגישים שתמיד יש למי לפנות, השירות, הידע והמקצועיות בשיווק בפייסבוק ניכרים בהחלט. Alt מובילים במקצועיות את הקמפיינים ברשת, ובהזדמנות זו רוצים לומר תודה! ממליצים בחום.."
דניאלה גולןמנכ״ל L.A.FACE -
״אסף וצוות Alt הם מקצועני פרסום נדירים: כמשרד פרסום שעובד איתם צמוד על מגוון לקוחות עם תמהיל צרכים מגוון , Alt יודעים לתרגם כל בריף לפרסום מטורגט, אפקטיבי וחסכוני לאורך זמן. הם מומחים בלהביא פתרונות מתקדמים, ובקיאים בפיצ'רים ובטכנולוגיות החדשות ביותר, המאפשרות להם להעניק ללקוחות מקסימום אימפקט על כל שקל שיוצא במדיה.״
עירית מזא”ה גבלינגרמנכ״ל משרד פרסום BlogAbout -
"אחרי מסע חיפושים ועל סף יאוש משירותי SEO, הגעתי ע"י המלצה על אסף שמעוני לחברת Alt ונוכחתי לדעת שהדברים יכולים לעבוד. אתר המכללה התקדם למקומות הראשונים בתקופה קצרה מאד מה שהביא לאתר שלי הרבה יותר פניות. אני מודה לכם מאד!"
אנדראה לנג רזמנכ״ל מכללת Yeda Plus -
Alt_ provided us with an excellent professional service tailored specifically to our needs. He showed great attention to detail and delivered for us exactly what we were looking for.
Vainius AuštrevičiusBrand ambasador , Moneta International -
אנחנו עובדים עם אסף וצוות Alt כמעט שנה. התוצאות היו מאוד מהירות, השירות מעולה, זמינות תמידית- תמיד בכיף תוך הקשבה לצרכים ועמידה ביעדים. ממליצה מאוד!
שלומית כוחייבעלים Bamboo & Co -
We have started working with ALT 4 months ago, we already have 40% more leads in the same quality, for a lower price than the previous digital agency gave us. And of course it has resulted in an increase of income throughout all of our products
Liam RubinKormoran